De ce îi luăm mai puţin în serios pe expaţi

0

Oricît de bine vorbeşte un străin limba română, dacă nu e un geniu poliglot sau nu stă de zeci de ani pe aici, întîmpinăm întotdeauna o dificultate în a-l înţelege, ca să nu mai vorbim de dificultatea sa de a ne înţelege. Această dificultate a procesului de comunicare are, printre altele, două efecte interesante, unul bun şi unul rău: străinii ne par mai simpatici, dar nu prea credibili.

Stîngăcia şi greşelile de limbă ni-i fac simpatici poate pentru că sunt mai vulnerabili şi pentru că au ceva de copil care învaţă să vorbească. În schimb, ceea ce afirmă nu ni se pare 100% credibil. Într-un număr din 2010 al Journal of Experimental Social Psychology a apărut un studiu pe această temă. Propoziţii precum “Furnicile nu dorm” au fost mai puţin crezute cînd veneau din gura unui străin cu accent puternic şi, deşi scepticismul a rămas într-o oarecare măsură, au fost mai acceptate cînd accentul era mai uşor. Efectul nu e cauzat de prejudecăţile împotriva străinilor, pentru că acesta a funcţionat şi cînd străinii nu făceau decît să repete afirmaţii ale nativilor.

Studiul e foarte important, avînd în vedere că milioane de oameni se află în situaţia de a vorbi în alte limbi decît cea natală.

 


Leave A Reply

Advertisment ad adsense adlogger