WH Auden e unul dintre cei mai importanţi poeţi de limbă engleză ai secolului trecut. Un maestru al diversităţii formelor şi temelor, clasic şi modern în acelaşi timp, capabil să scrie memorabil şi pe dragoste şi pe social, şi pe metafizic şi pe politic, muzical şi grav, cu umor şi cu candoare, dur şi delicat, implicat şi gratuit. Poezia sa e clară şi accesibilă, avînd uneori simplitatea rimelor pentru copii, dar foarte inteligentă. Imediat după 11 septembrie, poemul său september 1, 1939 (care lui Auden îi plăcea cel mai puţin din toată opera sa) a fost des citat şi reprodus în presa americană.
Musée de Beaux Arts
Cât despre suferinţă, ei n-au dat greş niciodată,
Marii Maeştri: cât de bine au înţeles
Poziţia ei umană; cum ea se petrece
În timp ce altcineva mănâncă sau deschide o fereastră sau
pur şi simplu merge agale;
Cum, atunci când bătrânii cu pioşenie, cu înflăcărare
Aşteaptă miracolul naşterii, pe undeva trebuie să fie
Nişte copii care nu ţin neapărat să se întâmple vreo minune, patinând
Pe un lac, la margine de pădure:
Ei nu au uitat nicio clipă,
Chiar şi sinistrul martiriu are un început şi o încheiere
Oricum într-un colţ, în vreun loc al dezordinii
Câinii îşi duc mai departe viaţa lor de câini şi calul gâdelui
Îşi freacă dosul nevinovat de un copac.
În Icarus al lui Brughel, de exemplu: cum toţi aproape cu nonşalanţă
Îşi întorc faţa de la dezastru; poate că plugarul să fi auzit
Apa pleznind, ţipătul deznădăjduit,
Doar că pentru el nu era un eşec care să conteze; soarele lumina
Cum era de aşteptat picioarele albe disparând sub valurile
Verzi; şi minunata, delicata corabie care tocmai văzuse
Ceva uimitor, un băiat căzând din înaltul cerului,
Avea de ajuns undeva şi pluti încet mai departe.
traducere de Eugen Hriscu
Un comentariu
IATA CUM A INCHEIAT MS MIHAI I AL ROMANIEI MARTIRIUL SAU, …
” nu am mostenit tronul de la inaintasi… ci l-am IMPRUMUTAT de la copii nostri…”
think about !!!!